Himna Južnoafričke Republike
Država | Južna Afrika |
---|---|
Jezik | kosa, zulu, soto, afrikanerski, engleski |
Tekstopisac | Enoh Sontonga (1897) |
Kompozitor | Martinus Lorens el Vilijer (1921) |
Prihvaćena | 1997. |
izvođenje himne Južne Afrike | |
Južnoafrička državna himna je od 1997. godine je spoj himne „Bože blagoslovi Afriku” (Nkosi Sikelel' iAfrika), engleske strofe i pesme „Zov Južne Afrike” (Die Stem van Suid-Afrika).
Struktura[uredi | uredi izvor]
Neobična kompozicija himne[1] sadrži pet najzastupljenijih od jedanaest zvaničnih jezika Južnoafričke republike: kosa (prva strofa, prva dva stiha), zulu (prva strofa, druga dva stiha), soto (druga strofa), afrikanerski (treća strofa) i engleski (poslednja strofa).
Istorija[uredi | uredi izvor]
Osnovu himne, Nkosi Sikelel' iAfrika komponovao je metodistički učitelj Enoh Sontonga 1897. godine. Prvenstveno je pevana kao crkvena pesma, ali je kasnije postala simbol političkog revolta protiv aparthejda. Pesmu Die Stem van Suid-Afrika napisao je Kornelijus Langenhoven 1918. godine, a muziku je komponovao časni Martinus Lorens el Vilijer 1921. godine.[2] Ova pesma je zajedno sa „Bože spasi kralja/kraljicu” bila ravnopravna državna himna[3] od 1938. do 1957, kada je služila kao jedina himna sve do 1994. godine.
Južnoafrička vlada je usvojila obe pesme kao himne 1994. godine, kada su izvedene na inauguraciji Nelsona Mendele.[4] One su spojene 1997. godine kako bi formirale sadašnju himnu. Novi engleski tekst je adaptirani sklop poslednja četiri stiha pesme Die Stem van Suid-Afrika, uz naglasak na nadu u bolje južnoafričko društvo posle aparthejda.
Tekst[uredi | uredi izvor]
Jezik | Tekst | Prevod[5] |
---|---|---|
kosa | Nkosi sikelel' iAfrika Maluphakanyisw' uphondo lwayo, |
Bože blagoslovi Afriku Uzdigni visoko slavu njenu |
zulu | Yizwa imithandazo yethu, Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo. |
Poslušaj i molitve naše, Bože blagoslovi nas, mi smo njen porod. |
soto | Morena boloka setjhaba sa heso, O fedise dintwa le matshwenyeho, O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso, Setjhaba sa, South Afrika, South Afrika . |
Gospode zaštiti naš narod, Zaustavi ratove i patnju, Zaštiti ga, Zaštiti naš narod, Narod Južne Afrike, Južne Afrike. |
afrikanerski | Uit die blou van onse hemel, Uit die diepte van ons see, Oor ons ewige gebergtes, Waar die kranse antwoord gee, |
Bdi iz plavih nebeskih visina, Iz nepreglednih morskih dubina, Preko postojanih planina, Gde tvoje ime čuje se! |
engleski | Sounds the call to come together, And united we shall stand, Let us live and strive for freedom In South Africa our land! |
Javi nam se poziv na jedinstvo, I ko jedan ćemo stati, Živimo i stremimo ka slobodi U našoj zemlji, Južnoj Africi! |
Reference[uredi | uredi izvor]
- ^ „South Africa – National Anthem of South Africa (Die Stem van Suid-Afrika/Nkosi Sikelel' iAfrika)”. NationalAnthems.me. Pristupljeno 27. 11. 2011.
- ^ „SA National Anthem History”. Arhivirano iz originala 31. 05. 2013. g. Pristupljeno 21. 10. 2007.
- ^ „The Presidency: National Anthem”. Arhivirano iz originala 25. 5. 2012. g. Pristupljeno 6. 6. 2012.
- ^ Carlin, John (2008). Playing the Enemy. New York: Penguin. str. 147, 153. ISBN 978-1-59420-174-5.
- ^ „Teach Yourself to sing Nkosi Sikelel' iAfrica”. Finebushpeople.co.za. 15. 7. 2012. Arhivirano iz originala 10. 6. 2012. g. Pristupljeno 27. 8. 2012.
Spoljašnje veze[uredi | uredi izvor]
- The National Anthem
- National Anthem of South Africa – Streaming audio, lyrics and information
- Audio recording of the National Anthem (instrumental only, MP3 file)
- Brief history of the anthem
- Brief introduction to the anthem and notation
- The South African national anthem in Midi format
- The South African national anthem in MP3 format