Пређи на садржај

Разговор:Крунске земље Комонвелта

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

Први поднаслов[уреди извор]

Мораћу да се побуним против овог преусмерења. Наиме, ево узмимо Бангладеш, он јесте земља Комонвелта али није један од Commonwealth Realm-ова. У суштини, баш зато што мислим да и нема неког адекватног српског превода, наслов сам оставио на енглеском, што баш и није популарно али шта ћемо :) --¡¿Кале?! 00:41, 18. децембар 2006. (CET)[одговори]

Руска Википедија користи превод ”Краљевства Комонвелта” --Dzordzm 00:44, 18. децембар 2006. (CET)[одговори]

За енглески израз Realm нема адекватног превода на српски и то је проблем...можда посед...или да се "измисли" нова туђица у српском - релм...Велимир85 00:47, 18. децембар 2006. (CET)[одговори]

Што се мене тиче, Краљевства Комонвелта има прођу. Ако се неко не сети нечег другог, мислим да можемо да променимо у то --¡¿Кале?! 00:49, 18. децембар 2006. (CET)[одговори]

Заборавих то да напишем, посед не би могло због политичке некоректности јер то имплицира да су то прекоокеански поседи Круне што није (бар формално-правно) тачно :) --¡¿Кале?! 00:55, 18. децембар 2006. (CET)[одговори]

Ма тако није добро сигурно, није то Гернзи, мислио сам више на превод уопште...Велимир85 00:58, 18. децембар 2006. (CET)[одговори]

Well, будимо креативни... ”Крунске земље Комонвелта”? --Dzordzm 01:06, 18. децембар 2006. (CET)[одговори]

Sounds British, hence, fine by me :D --¡¿Кале?! 01:09, 18. децембар 2006. (CET)[одговори]

Може.Велимир85 01:19, 18. децембар 2006. (CET)[одговори]

Мислим да би требало да гласи Краљевске земље Комонвелта. Израз круна се на српски језик преводи као краљ или краљица, а не круна. Тако да нису то крунске него краљевске земље. --Жељко Тодоровић (разговор) 00:55, 25. август 2009. (CEST) с.р.[одговори]